Bahasa 101: Istilah Umum di Rumah Sakit

Bahasa 101: Istilah Umum di Rumah Sakit

Pergi ke rumah sakit hampir tidak pernah menjadi perjalanan yang menyenangkan. Tapi yang akan membuatnya lebih buruk adalah ketika kamu tidak bisa berbicara bahasa untuk mengartikulasikan rasa sakit kamu kepada masing-masing orang yang bertanggung jawab. Memang ada beberapa rumah sakit internasional seperti di Jakarta atau kota-kota besar seperti Surabaya atau Bali, namun standar internasionalnya tidak selalu membantu mengatasi kendala bahasa. Berikut ini adalah pengenalan bahasa Indonesia dalam konteks rumah sakit. Perlu diingat bahwa ini sangat umum dan tidak dapat memenuhi semua kebutuhan medis tertentu di luar sana, jadi siapkan ponsel dengan Google Terjemahan untuk mendukung kamu!

Cek list kami tentang Rumah Sakit International Terbaik di Jakarta

Kata-Kata Dasar

Rumah sakit

Kata ini diterjemahkan menjadi ‘rumah sakit’ meskipun jika diartikan secara harfiah berarti ‘rumah sakit’ atau ‘rumah orang sakit’. Terjemahan literalnya mirip dengan ‘krankenhaus’ dalam bahasa Jerman atau ‘ziekenhuis’ dalam bahasa Belanda.

Dokter

kamu dapat menebaknya, itu berarti ‘dokter’ dalam arti medis. Yang membingungkan adalah bahwa orang Indonesia juga menggunakan ‘doktor’, tetapi digunakan untuk menunjukkan ‘dokter’ dalam arti seseorang yang telah menyelesaikan gelar doktornya.

Obat

Kata tersebut berarti ‘obat’ atau ‘obat’ dan dalam bentuk jamak menjadi ‘obat-obat’. Jangan bingung dengan ‘obat-obatan’ yang digunakan untuk merujuk pada ‘obat-obatan’ dalam jenis ilegal. Di sini kamu bisa melihat bahwa bahasa Indonesia terkadang menggunakan reduplikasi untuk bentuk jamak dari kata-katanya.

Infus

Kata ini diterjemahkan menjadi ‘infus’ dengan konteks pemberian makan intravena (yaitu penyisipan jarum untuk nutrisi tambahan). Jadi, ketika kamu mendengar perawat dan dokter mengatakan ini, bersiaplah untuk itu!

Operasi

Kata ini berarti ‘operasi’ atau ‘operasi’. Seperti diketahui, secara umum ada dua jenis operasi, yaitu ‘operasi kecil’ yang diterjemahkan menjadi ‘operasi / operasi kecil’ dan ‘operasi besar’ yang diterjemahkan menjadi ‘operasi / operasi besar’.

Asuransi

Kata ini berarti ‘asuransi’ dan dapat berguna bagi mereka yang memiliki asuransi yang diakui secara internasional atau dilindungi oleh beberapa bentuk asuransi lainnya.

Keluhan

Keluhan berarti ‘keluhan’ dan ketika kamu mendengar dokter kamu mengatakan itu, cobalah membantunya dengan menunjukkan rasa sakit dan nyeri kamu.

Gejala

Gejala berarti ‘gejala’ jadi ketika perawat atau dokter kamu mulai kesulitan menjelaskan sesuatu kepada kamu dalam bahasa Inggris tetapi kamu mendengar kata tersebut, tanyakan apakah itu berarti ‘gejala’.

Penyakit

Penyakit berarti ‘penyakit’ dan biasanya dikombinasikan dengan kata sifat khusus lainnya untuk penyakit tertentu seperti ‘penyakit kelamin’ untuk ‘penyakit kelamin’, ‘penyakit kulit’ untuk ‘penyakit kulit’ atau ‘penyakit dalam’ untuk ‘penyakit dalam’ .

Pusing

Kata tersebut berarti ‘pusing’ dan setelah mengucapkan kata tersebut, bantu dokter keluar dengan menunjukkan bagian yang sakit. Karena itu akan sangat membantu dokter terutama jika kamu berdua memiliki kosakata bahasa yang terbatas.

Pegal

Kata tersebut berarti ‘kaku’, jadi gunakan kata tersebut untuk menjelaskan saat kamu merasa seperti mengalami sakit punggung atau ada rasa pegal di bagian tubuh tertentu.

Sakit

Kata ini berarti ‘sakit’ atau ‘sakit’ dan seperti variannya ‘penyakit’, kamu dapat menggunakan kata sifat khusus untuk merujuk pada jenis penyakit tertentu yang kamu maksud.

Perawat / suster

Kata pertama berarti ‘perawat’ dan yang lainnya berarti ‘perawat praktis’, ‘pengasuh’, dan bahkan ‘biarawati’.

Kamar / ruang / ruangan

Kata pertama berarti ‘kamar’ atau ‘kamar’, jenis yang digunakan untuk pasien. Yang kedua dan ketiga digunakan untuk mengartikan ‘kamar’ dalam arti ‘ruang tunggu’ atau ‘ruang dokter’.

Apotek

Kata tersebut berarti ‘apotek’ atau ‘toko obat’.

(Agak) Kalimat Medis

infusion medical hospital sentences

Sudah + (masukkan nomor) + hari

Setelah menyampaikan keluhan kamu tentang penyakit kamu, kamu mengucapkan kalimat ini yang berarti ‘sudah + (masukkan angka) + hari’ untuk menentukan lama sakit atau sakitnya sampai saat ini.

Diminum / dikonsumsi + (Masukkan nomor di sini) + kali + sehari

Kalimat tersebut secara kasar diterjemahkan menjadi ‘untuk dikonsumsi + (masukkan angka di sini) + kali + sehari’. Jadi sekarang kamu tahu bahwa ‘sehari’ berarti sehari.

Sakit sebelah sini / sana + (lanjutkan ke poin)

Kalimat tersebut secara kasar diterjemahkan menjadi ‘rasa sakit di sini / di sana’. Dari kalimat tersebut, kamu sekarang tahu bahwa ‘sebelah sini / sana’ artinya ‘di sini / sana’

Pertanyaan

island shaped question mark

Kapan kontrol / periksa lagi?

Pertanyaannya diterjemahkan menjadi ‘kapan saya harus pergi untuk pemeriksaan / pemeriksaan lagi?’

Pendaftaran di mana?

Pertanyaan secara harfiah berarti ‘di mana pendaftarannya?’ Yang merupakan salah satu cara untuk mengatakan ‘di mana meja pendaftaran?’

Bisa pakai asuransi ini?

Pertanyaannya berarti ‘dapatkah saya menggunakan asuransi ini?’ Yang sangat penting untuk diingat agar pembayaran dan administrasi tidak tercampur atau membingungkan di kemudian hari dalam prosesnya. Cukup tunjukkan kartu asuransi kamu untuk mempermudah.

Bisa pakai kartu + (masukkan tipe / merk kartu disini)?

Mirip dengan pertanyaan sebelumnya, ini berarti ‘dapatkah saya menggunakan + (masukkan jenis kartu di sini)?’. Tentu saja, bagian lain dari mengatakan pertanyaan ini adalah dengan benar-benar mengingat jenis atau mereknya, jadi bersiaplah untuk yang terburuk dengan mengingatnya atau membawa kartu itu bersama kamu ketika kamu pergi ke rumah sakit.

Tagihannya berapa?

Pertanyaannya diterjemahkan menjadi ‘berapa tagihannya’. Dan ya, ‘berapa’ berarti ‘berapa’ dan ‘tagihannya’ berarti ‘tagihan’.

Berapa lama?

Pertanyaannya berarti ‘berapa lama’.

Kamar / Ruang / Ruangan + (masukkan nama / nomor ruangan di sini) + di mana?

Sekarang kamu mungkin bisa menebak bahwa kamu bisa bertanya di mana lokasi ruangan tertentu dengan menambahkan ‘di mana’ setelah nama tempat. Tapi kami taruh ini di sini hanya untuk memastikan!

Ini dia! Beberapa kata, kalimat, dan pertanyaan yang akan mengawali kemandirian kamu saat berobat ke dokter di Indonesia. Selain tip kami untuk selalu memiliki Google Terjemahan, penting bagi kamu untuk bertanya kepada teman Indonesia atau setidaknya seseorang yang memiliki kemampuan berbahasa Indonesia yang baik untuk membantu kamu. Bahkan dalam kehidupan sehari-hari, yang terbaik adalah menjelaskannya!

Avatar

Hello Flokq

Related Posts

Kos-kosan Terbaik di Kebayoran Lama

Kos-kosan Terbaik di Kebayoran Lama

Apartemen Terbaik di Pasar Minggu

Apartemen Terbaik di Pasar Minggu

Kos-kosan Terbaik di TB Simatupang

Kos-kosan Terbaik di TB Simatupang

Kos-kosan Terbaik di Senopati

Kos-kosan Terbaik di Senopati

No Comment

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *